您好,欢迎光临上海图书公司! 登录
比较文学新发展研究(精)/新时代外国语言文学新发展研究丛书
ISBN:9787302668008
作者:作者:查明建|责编:刘艳|总主编:罗选民//庄智象
定价:¥128.0
出版社:清华大学
版次:第1版
印次:第1次印刷
开本:4 精装
页数:267页
商品详情
目录

第1章  当代国际比较文学的发展
  1.1  从影响研究到平行研究
    1.1.1  法国时刻
    1.1.2  法国比较文学的贡献
    1.1.3  美国时刻
  1.2  20世纪七八十年代的“理论热”与文化研究
    1.2.1  “理论热”出现的原因
    1.2.2  文化研究及其内涵
    1.2.3  “理论热”和文化研究的功过
  1.3  20世纪90年代美国比较文学的“两个转向”
  1.4  世界文学研究的兴起
第2章  当代国际比较文学发展的内在理路
  2.1  比较文学的人文主义精神
  2.2  比较文学的“焦虑基因”
  2.3  比较文学的危机及原因
  2.4  比较文学:由危机和问题驱动发展的学科
  2.5  比较文学:从问题意识到问题意义意识
第3章  当代中国比较文学的理论发展
  3.1  中国比较文学的文化特质
  3.2  中国比较文学的跨文化特征
  3.3  中国比较文学的理论贡献
    3.3.1  比较文学的对话观
    3.3.2  “和而不同”原则
    3.3.3  译介学:“以中国作为方法”的翻译理论
  3.4  阐发研究:功成而退
第4章  比较文学学科理论的基本问题
  4.1  比较文学是否需要有学科理论?
  4.2  比较文学:是学科,还是方法?
  4.3  比较文学的本质是什么?
  4.4  比较文学的目标是什么?
  4.5  文学本质与反文学本质主义
第5章  比较文学研究的基本理论问题
  5.1  比较文学的研究对象是什么?
  5.2  跨学科研究问题
  5.3  比较文学与跨文化研究的关系
    5.3.1  跨文化:比较文学的学理逻辑与学术意义
    5.3.2  跨文化:比较文学的本质特质
    5.3.3  跨文化与文化间性
  5.4  世界文学:是比较文学的目标,还是研究对象?
第6章  共同诗学
  6.1  总体文学与比较文学的关系
  6.2  共同诗学:比较文学的总体目标
  6.3  共同诗学的内涵与性质
  6.4  比较诗学、复合诗学与共同诗学的关系
    6.4.1  比较诗学
    6.4.2  复合诗学
  6.5  共同诗学的矛盾辩证法
  6.6  共同诗学建构的途径
  6.7  个案研究与共同诗学目标的关系
  6.8  单位观念方法与共同诗学
    6.8.1  奥尔巴赫的“出发点”与单位观念
    6.8.2  单位观念
第7章  比较文学的研究方法
  7.1  比较文学有没有专属的研究方法?
  7.2  “比较”在比较文学中的含义和意义
  7.3  互文性理论方法
  7.4  “世界性因素”研究方法
  7.5  数字人文研究方法
第8章  影响研究妣何深化
  8.1  影响观念的更新
    8.1.1  影响与文学传统
    8.1.2  影响发生的内在原因
    8.1.3  影响与接受的关系
    8.1.4  影响与创造性转化
  8.2  对“影响-接受”模式的反思
  8.3  深化影响研究的可能途径
    8.3.1  回返影响与双向阐发
    8.3.2  影响创造性转化的世界文学意义研究
第9章  平行研究如何深化
  9.1  平行研究的症结
  9.2  平行研究的学术立意与问题意识
  9.3  可比性与问题意义意识
  9.4  平行研究范例:从问题出发
第10章  世界文学研究
  10.1  世界文学观念的新拓展
  10.2  多元化的世界文学观和研究主题
  10.3  世界文学研究新范式中的比较文学因素
  10.4  世界文学研究新进展对比较文学的启迪
第11章  “世界性因素”命题的理论意义
  11.1  “世界性因素”命题的提出与发展
  11.2  “世界性因素”的学术创新意义
  11.3  对民族性与世界性关系的重新认识
  11.4  对达姆罗什世界文学观的深化
  11.5  世界性因素与共同诗学
第12章  中外文学关系研究妣何深化
  12.1  对中外文学关系研究的反思
  12.2  复杂性思维与中外文学关系研究的深化
  12.3  “思想结构”与“岭文化空间”理论
  12.4  中外文学关系里的“社会学”
  12.5  以文学关系作为共同诗学探讨的方法
第13章  翻译文学研究
  13.1  比较文学视城中的翻译研究
  13.2  翻译文学:比较文学翻译研的对象与研究目标
  13.3  多元系统论对翻译研究的开拓意义
  13.4  多元系统论的发展与整合
  13.5  系统理论之于翻译文学研究的意义
    13.5.1  对翻译文学性质的重新认识
    13.5.2  突破描述性的翻译文学史研究模式
    13.5.3  加强文学翻译选择研究
    13.5.4  从“操纵文本”角度,重新考察“外国文学”的影响
    13.5.5  注重翻译副文本研究
    13.5.6  考察翻译文学经典建构的意识形态和诗学功能
  13.6  世界性与现代性:翻译文学史研究的理论视角
参考文献
术语表
后记

最近浏览过的书籍